АвторСообщение



Пост N: 219
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.06 23:50. Заголовок: Стихи в исполнении Алана Рикмана


тема создана для обсуждения стихотворений, которые Рикман читал на мероприятиях, в фильмах, спектаклях etc.
а так же и для того, что бы обменяться впечатлениями, трактовками, текстами; для того, что бы познакомить всех с тем, что Вас, возможно, вдохновило/восхитило/заставило задуматься/задело

_________________________________________________________________________
во всём должен быть какой-то порядочег => я прошу вас придерживаться темы. давайте договоримся, что, когда будем вспоминать о каком-либо произведении, то по возможности добавим текст и ссылку для скачивания. ок?
самый полный источник, на мой взгляд - это рай (аудио), но никто не мешает Вам, Вам и лично Вам (да-да) делиться своим эксклюзивом с широкой рикманьяческой общественностью))) [а вдруг?]
ура нам! давайте приступать

in life as in art(c)ar Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 68 , стр: 1 2 3 All [только новые]


администратор




Пост N: 417
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.06 22:55. Заголовок: Re:


Ну что, раз все такие молчуны, начну я. И начну с Вильяма нашего, с Шекспира. А точнее с любимого нами всеми 130 сонета.
Для начала его текст в оригинале:
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red.
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound.
I grant I never saw a goddess go:
My mistress when she walks treads on the ground.
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.

А теперь два перевода. Классический в исполнении Маршака:
Ее глаза на звезды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.
С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.
Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.
И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.

И мой любимый перевод Вадима Розова:
Как солнце не горят её глаза,
И губы у неё бледней коралла.
Грудь - далеко не снежная краса,
А волосы как будто из металла.
Какая алость у дамасских роз!
Но нет её в щеках моей любимой.
И благовоний не уловит нос,
Когда вся стать её проходит мимо.
Не видел я хождения богинь,
Но поступь у неё тяжеловата.
А речь её - гроза глухихи твердынь,
Для музыки счастливая утрата.
Моя редчайшая! Прости за прыть,
За ложь сравнений, за любовь шутить.

Мне очень понравилась та интонация, в которой Алан читает сонет. Ведь его можно прочитать очень по-разному - например, перевод Розова настраивает на игривый, задорный лад. И смысл будет другим - шуточным. У Алана совершенно иной тон, глубокий, серьезный и в то же время немного трепетный. Так говорят о действительно любимой женщине. Эта трактовка, по-моему, лучшая иллюстрация выражению - любим мы не за что-то, а вопреки.

Совесть меня не гложет - я ей не по зубам! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 82
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.06 23:09. Заголовок: Re:


эх, как же хочется тоже послушать его, но у меня модемный интернет и если я буду скачить файлы таких размеров, то мне придется сидеть над компом всю ночь, и то не факт, что все скачается, а потом откроется ! (((

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 221
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.06 23:27. Заголовок: Re:


Кошка_на_крыше в огромном интервью ко всему проекту Рикман говорил, что сам (вродь как) выбрал этот сонет. пральна я помню? потому, что он такой двоякий - сначала лирический герой будто "опускает" свою возлюбленную, а в последних двух строках всё встаёт на место/понятен смысл/идея раскрывается. это суперско и очень ценно! мы тут проникаем в мысли Рикмана и понимаем его через это произведение, понимаем кое-что о его характере))) это здорово.
правильно он говорил: хотите узнать меня => следите за работой.

про сам сонет - я обожаю этот темп, эту интонацию, которую выбрал Рикман. когда я его читала друзьям (а, спасибо великому и ушастому, уже выучилось наизусть), они сказали, что я полностью "слизала всё с Рикмана" ))) может, это и минус. а с другой стороны - он мой настоящий учитель фонетики английского языка)))
хотела же про сам сонет, тьху - так вот - он офигенно изобретательский и необычный. за то мной и любим. когда я сильно волнуюсь или мне жутко плохо, я как мантру его повторяю про себя и всё немного лучше. честно

я считаю, что стихи в исполнении Рикмана - это драгоценные камешки и надо быть слепым, что бы этого не заметить.
спасибо, что поддержала тему

Helawisa
видимо, вы просто не понимаете что теряете... а попытка не пытка
сама несколько лет сидела на модеме и ничего - желание всегда пересиливало.. ))

in life as in art(c)ar Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 418
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.06 23:34. Заголовок: Re:


Libertas
вот интервью не читала(((
но по-моему тут и без его пояснений все понятно. Удивительное ощущение от его чтения - как я уже писала, при всей серьезности, слышен трепет, благоговение, невероятная искренность. Сонет будто оживает, распускается как цветок, становится не просто застывшими словами, а живыми человеческими чувствами.

Совесть меня не гложет - я ей не по зубам! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 223
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.06 23:49. Заголовок: Re:


Кошка_на_крыше
Кошка_на_крыше пишет:

 цитата:
но по-моему тут и без его пояснений все понятно.


для тех, кто слышал и прочувствовал
надо же заинтересовать тех, кто не знаком)

перевод Маршака мне тоже ближе. согласна. хотя, интерпретации могут быть разные. почему бы и нет, собственно. интересно

in life as in art(c)ar Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 420
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.06 23:52. Заголовок: Re:


Libertas
на самом-то деле я не очень люблю маршаковские переводы за некоторое, мягко говоря, искажение источника, хотя идеального перевода Щекспира, наверное, не найти, лучше вникать в подлинник)))

Совесть меня не гложет - я ей не по зубам! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 224
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.06 23:59. Заголовок: Re:


Кошка_на_крыше в любом случае, подстрочник тоже не выход. чисто механическим переводом тут погоды не сделаешь. надо ощущать слог. передать английский слог средствами русского языка - хм... пожалуй, это удаётся только самим авторам) а Шекспир, увы, русского не знал) [я, может, слишком категорична, но как есть. этт всего лишь моё мнение - я ненавижу переводы. любые]
правильно, надо вникать в оригинал - это наслаждение. тем более, если есть такие бонусы как Рииииикман))
он всегда выбирает дельные вещи, за что ему отдельное спасибо. учимся на хорошем материале)

in life as in art(c)ar Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 229
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.01.07 14:33. Заголовок: Re:


мда, вы как хотите, товарищи, а я буду продолжать своё дело))

итак, следующее о чём я хотела бы поговорить - это стихи Горана Симича, которые были записаны Аланом Рикманом 12 декабря 2001 года. Интересно узнать как именно были выбраны эти произведения, в честь чего, по чьей инициативе и т.д. может кто-нибудь знает?)) я пока нет))

но суть не в этом. суть в том, что Горан Симич - боснийский поэт, который начал писать во время конфликта в Сараево. В его произведениях, написанных белым стихом, описывается происходящее вокруг. сухо, без эмоций, жёстко... и только мелкие детали, на которых автор акцентирует внимание, позволяют нам понять, какое это горе - война. его личное горе.
Рикман читает их так же - без интонации... просто рассказывая. но это очень глубокие вещи. я думаю, они полезны и очень. знаете, как бы пафосно это не звучало, но они полезны для организации души.
многим лень копать глубоко в работу Рикмана, кому-то это просто не надо, понимаю. не мне осуществлять призывы... но... блин.
короче, у него такой МОЗГ, он столько всего хочет сказать, он социально активен, а некоторым только носики-губки-голосок слюнявить. эх, клуши... клуши...

да , это было обличительное отклонение от темы , а теперь продолжим))
так, вот. про стихи.

Рикман прочёл четыре:
*Dogs and Bones
*Beginning After Everything
*Christmas
*Sarajevo Spring.
скачать(в раю они объединены общим названием War Poems)
сайт автора.
тексты (не сочтите за рекламу, но я действительно не могу встпомнить, где нашла их, поэтому выложила в жж)

in life as in art(c)ar Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 435
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.07 13:23. Заголовок: Re:


Libertas
так я уже здесь, прошу прощения за отсутствие)))

спасибо за поднятие этой темы и за начало разговоря про Симича. Честно говоря, у меня вот как-то сразу странные отношения сложились с этими стихами. Сначала легкий шок, потом шок сильнее, потом очень захотелось перевести, но... это все невероятно трудно передать, хотя казалось бы, великий и могучий может все выразить... я думаю, это объясняется просто - нужно очень хорошо понимать автора, нужно чувствовать хотя бы приблизительно то же, Алану это удалось. Он как-то очень правильно подбирает интонации, ритм, он именно передает то, о чем хотел рассказать автор. И каждый раз слушаешь и понимаешь что-то еще, глубже проникаешь в смысл...

Совесть меня не гложет - я ей не по зубам! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 141
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.07 13:54. Заголовок: Re:


Кошка_на_крыше пишет:

 цитата:
Он как-то очень правильно подбирает интонации, ритм, он именно передает то, о чем хотел рассказать автор. И каждый раз слушаешь и понимаешь что-то еще, глубже проникаешь в смысл...



ППКС!!!

Наверное, в этом умении подобрать интонацию, ритм плюс неповторимый тембр его голоса кроется одна из разгадок его обаяния, на дню я не один раз слушаю знаменитый 130 сонет Шекспира в его исполнении, как же завораживает его голос, и такое чувство, что он рядом и читает его только для тебя....

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 251
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.07 21:02. Заголовок: Re:


Кошка_на_крыше Кошка_на_крыше пишет:

 цитата:
Честно говоря, у меня вот как-то сразу странные отношения сложились с этими стихами. Сначала легкий шок, потом шок сильнее


у меня тоже странновато начиналось.

сначала их слушала около двух лет назад просто из-за голоса. слушаешь и всё, не вникаешь. потом, как-то угораздило меня на ночь это в плеере оставить.
я, к тому времени, имела ещё не так много практики в английском (да и просто была другой)))) и понимала отрывками, а это ещё страшнее в данном случае. Без контекста - зомбируещее "can you see me?" или "'I'm blind,' I say. I don't speak again for a very long time. Of course, I'm lying about being blind ..." остальное собиралось как пазл само собой при дальнейшем прослушивании "вслушивании". Так проникло очень глубоко.
я не знаю, иногда в сознании возникают просто цитаты из его стихотворений и не могу понять - откуда это. "God will find his hands full
after this war". просто идёшь по улице (или там по дороге на работу/в универ, не важно) и какая-нибудь цитата ниоткуда. поражаешься - кто же так написал? боже, какой образ. ещё больше проникаешься, а потмо - аааааа, это же Симич. бывает

для меня творчество Симича стало очень личным. оно открыло мне многое, серьёзно. и опять же, спасибо Рикману, что донёс. "a part of the story-telling chain" точно. он же говорил, что хочет поворачивать ключики... млдц, получилось и несколько раз. за что мной и любим))

in life as in art(c)ar Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 458
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.07 18:57. Заголовок: Re:


Libertas
ты знаешь, у меня сейчас ситуация - чем дальше в лес, тем толще партизаны. Начинаю все глубже вникать, читаю, перевожу. И вот буквально сегодня ночью сидела и въезжала в Beginning After Everything и меня прям тряхануло. Так просто, даже грубо и так пронзительно одновременно, так страшно. Каждая фраза - как пощечина. И странно, но вот чтение Алана у меня не с монтировалось с моими эмоциями...

Совесть меня не гложет - я ей не по зубам! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 279
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.07 20:18. Заголовок: Re:


Кошка_на_крыше

 цитата:
странно, но вот чтение Алана у меня не с монтировалось с моими эмоциями...


у каждого свои.. или хотя бы разное их проявление.

хотя, тут я повторюсь, мне слышится, что Рикман совсем невыразительно это читает: перечисляет слова, строки. и это хорошо. его интонация не перебивает интонацию мыслей слушателя. блин, я не могу яснее сказать. попробую: он не навязывает своего впечатления от стихов, давая понять, что это большая глубина... дальше творчество слушателя.
это отлично. настоящая вещь. не навязывает трактовок, интонаций, интерпретаций. будто приглашение к восприятию.

слушатель участник происходящего.

in life as in art(c)ar Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 461
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.07 20:41. Заголовок: Re:


Libertas

 цитата:
это отлично. настоящая вещь. не навязывает трактовок, интонаций, интерпретаций. будто приглашение к восприятию.

слушатель участник происходящего.



да! он совершенно не хочет показывать свое отношение к написанному, скорее предлагает случателю и читателю самому подумать и определиться. и тут, как мне кажется, и видно это самое отношение)))
а на счет эмоций - тут даже не в них дело, скорее в ритме - в Beginning... он есть, как мне кажется, и очень четкий, подчеркивающий смысл слов, общее настроение поэмы.

Совесть меня не гложет - я ей не по зубам! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.01.07 22:29. Заголовок: сонет Шекспира


сонет в музыкальном сопровождении тут
моё творение
обсуждения: http://severussnape.borda.ru/?1-1-0-00000126-000-0-0-1169412952

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 295
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.01.07 23:30. Заголовок: Re:


таааак, я предлагаю админам перенести нас с djbetman в другую тему какую-то, потому что тут сейчас будет длинный оффтоп.
ибо такое достоино внимания

djbetman :) я обязательно расскажу всё что думаю (не отделаетесь), только в другой темке.

in life as in art(c)ar Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 296
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.01.07 23:36. Заголовок: Re:


Кошка_на_крыше Кошка_на_крыше пишет:

 цитата:
дело, скорее в ритме - в Beginning... он есть, как мне кажется, и очень четкий, подчеркивающий смысл слов, общее настроение поэмы.


но этот ритм не сошёлся с твоими эмоциями?

in life as in art(c)ar Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 2673
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.01.07 23:39. Заголовок: Re:


djbetman Добро пожаловать! Ты вполне можешь сделать отдельную темку, где все тебя смогу похвалить=) или Сразу отдельную тему с твоим креативом в архиве ямы=))

I Can't Get No Satisfaction!!!!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 4
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.01.07 00:17. Заголовок: Re:


Lariska
пасиииб )))

a little bit crazy =) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 470
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.01.07 10:24. Заголовок: Re:


Libertas
точнее ритм не сошелся с ритмом Алана, который у него все-таки отсутствует. Мне кажется что-то получилось тускловато у него, а там... по крайней мере не эмоции показать, но можно было бы именно ритмически расставить акценты... мне в этой поэме слушится нечто, похожее на набат.


Совесть меня не гложет - я ей не по зубам! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 6
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.01.07 21:18. Заголовок: Re:


Кошка_на_крыше
какая оригинальная оценка
сенкс

a little bit crazy =) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 299
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.01.07 23:15. Заголовок: Re:


djbetman это мне пост, он совсем не о том. мы обсуждаем стиховтворения Горана Симича о военном конфликте в Сараево. их читал Рикман. чуть выше есть все ссылки. слушайте и присоединятесь

_____________________________________________________________________
Кошка_на_крыше
Кошка_на_крыше пишет:

 цитата:
ритм не сошелся с ритмом Алана, который у него все-таки отсутствует


ниасилил, но думаю где-то на уровне интуиции я тебя понимаю.
сейчас переслушала специально, что бы написать точнее. мне начало казаться какое-то позёрство в чтении "after everything".. Рикман декламирует. для других. это фигово. может, я только в этот раз так воспринимаю, но он делает текст "экстравертным", хотя , на мой взгляд, это погружение автора в себя. разговор не с аудиторией, а с собой. будто мы читаем мысли человека, а Рикман делает это так, будто автор нам что-то рассказывает.
что ты на счёт этого думаешь?

in life as in art(c)ar Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 475
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.01.07 23:29. Заголовок: Re:


Libertas (только сейчас сообразила, что написала))) а этот файл у меня вообще уже из проигрывателя не вылезает)))

это даже не позерство, просто вот именно в этой поэме в речи Алана не хватает какой-то закрытости, интимности, это действительно должно быть такое погружение в чужие мысли. Я когда читаю, у меня такое ощущение, что мне показывают даже не мысли, а отрывают бинты от ран... Такое одновременно бесстыдное и трогательно (слов уже не хватает правильных) обнажение. У Алана не чувствуется этого.

Совесть меня не гложет - я ей не по зубам! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 302
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.01.07 23:34. Заголовок: Re:


Кошка_на_крыше да, ты хорошо говоришь, я согласна, и напрашвиается только один вывод - вслух этого читать вообще не стоило.
до го во ри ли сь

in life as in art(c)ar Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 9
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.01.07 20:44. Заголовок: Re:


Libertas


a little bit crazy =) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 480
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 00:05. Заголовок: Re:


Так, ну вот хотя бы одну поэму перевели.
Итак, Начало После Всего.
Перевод мой в соавторстве с Либертас)))

После того как я похоронил мать
(под обстрелом я убегал с кладбища)

После того как солдаты пришли с моим братом,
Завернутым в брезент
(я вернул им его оружие)

После огня в глазах моих детей
Когда они бежали в подвал
(крысы бежали впереди)

После того как я вытер лицо старой женщины
Кухонным полотенцем
(в ужасе от того, что лицо может оказаться знакомым )

После того, как жадная изголодавшаяся собака
Пировала в крови
(всего лишь ещё один труп на снайперской аллее)

После всего

Я хотел писать стихи, похожие на газетные репортажи
Такие бессердечные, такие холодные
Что я мог бы забыть их, забыть их
В тот самый момент, когда кто-нибудь спросил бы меня
«Зачем ты пишешь стихи похожие на газетные репортажи?»


Совесть меня не гложет - я ей не по зубам! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 91
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 00:36. Заголовок: Re:


Хм....я считаю, что сколько голов-столько и мнений. Да, соглашусь, что я чуть другого ожидала...других эмоций при прослушивании.Но Алан исполнил ТАК как ОН это видит, а не ТАК, как видят это ВСЕ окружающие.

весь мир-театр, а люди в нем- актеры(с)
у каждого свои тараканы(с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 481
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 00:52. Заголовок: Re:


Эллаин
извини, конечно, но "он ТАК исполнил, потому что он ТАК видит" - это не разговор. Это отмазка в чистом виде)) Мы тут как раз и обсуждаем, что к чему. И потому как раз здесь он своего видения не показал. Его тональность на редкость нейтральна, исключая некоторые моменты.

Совесть меня не гложет - я ей не по зубам! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 305
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 00:53. Заголовок: Re:


Кошка_на_крыше он читает стихи как ньюспейпер репортс, чего непонятного)))
хотя как раз beginning он читает слишком театрально, имхоооооо


in life as in art(c)ar Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 93
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 00:58. Заголовок: Re:


Quot capitis-tot sensus.
Я высказала свое мнение и понимаю ваши.У каждого свое мировоззрение.

весь мир-театр, а люди в нем- актеры(с)
у каждого свои тараканы(с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 68 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 11
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Сказки... АБ... Зелёный Форум Angel QF Lariska МультиЯма Форум Северус/Люциус
Логово Пожирателей Смерти Магия Семейные архивы Снейпов Хогвартс Нэт Фан сайт Хью Джекмана. Снарри-форум.Подсаживаем на пейринг СС/ГП
Тайны Темных Подземелий-огромнейший в рунете снейджер-портал